裘 晔 行业导师
参与音乐剧项目:
The Phantom of the Opera (《剧院魅影》2004, 2013, 2015年中国巡演);Les Miserables (《悲惨世界》中文版制作项目, 2005~2007);The Lion King (《狮子王》2006中国巡演);King and I (《国王与我》2006亚太巡演);Mamma Mia! (《妈妈咪呀!》2007中国巡演);42nd (《42街》2007中国巡演);SpongeBob Live! (《海绵宝宝现场秀》2007);Aida (《阿依达》2008中国巡演);Hairspray (《发胶星梦》2008中国巡演);Cinderella (《灰姑娘》2008中国巡演);Race of Love (《为爱追寻》2009);Fame (《名扬四海》2009中国巡演);Zorro, the Musical (《佐罗》2011中国巡演));“Do You Hear the People Sing”- A Concert of Alain Boublil and Claude-Michel Schönberg (《人民之歌——鲍勃利与勋伯格作品音乐会》2012);Sweeney Todd (《理发师陶德》中文版2013);Ultimate Broadway (《极致百老汇》2015);My Fair Lady (《窈窕淑女》2016);The Producers(《金牌制作人》2017);A Gentleman’s Guide of Love and Murder (《爱与谋杀的绅士指南》2017);Kinky Boots (《长靴皇后》2018);Chicago (《芝加哥》2018);School of Rock (《摇滚学校》2019);The Wizard of Oz (《绿野仙踪》2019);The 3 Phantoms, A Concert (《三魅影,音乐剧曲目音乐会》2020);《丝路之声》 (中文原创音乐剧,百老汇编剧英文原创,2020-2021);《剧院魅影》中文版演员选拔用歌谱译配。负责以上剧目的翻译以及译配、演出随场字幕的编辑及操作、制作/排演、宣传策划。
其它相关从业经历:
2008年10月至2010年1月,上海商城剧院销售经理;
2011年4月至2011年8月,东上海百老汇剧院管理公司院线拓展经理;太仓大剧院市场营销总监(代);
2012年5月至2013年3月,东上海国际文化交流公司市场部经理;
2014年3月至2014年6月,上海戏剧学院音乐剧中心秘书(临时);
2014年11月至2015年5月,廊坊新绎剧社音乐剧国际论坛国际项目协调总监;
2015年至今,在全国各地剧院以及其它场合,主持十余场音乐剧欣赏普及和翻译知识讲座;
2017年11月,北京天桥艺术中心“音乐剧大事记”策展人。
出版发行:
2004年《音乐剧魅影》
2006年《音乐剧@上海》
2018~21年《UNMASKED A MEMOIR》(英国音乐剧作曲大师安德鲁·洛伊德·韦伯自传中文版翻译)
2020年“世界戏剧日”宣言译者(北京天桥艺术中心邀请)
历年于《音乐爱好者》、《上海戏剧》等专业杂志期刊上发表数篇专业评论、访谈